Когда началась война и в Израиль прибыли первые репатрианты из Украины и России, все они были в стрессовом состоянии. Человек сидит на уроке иврита и краем глаза заглядывает в мобильник. А там – сообщение о бомбежке где-то рядом с его домом.
Пришлось нашему коллективу перестроиться. Срочно. Мгновенно! Теперь уже наши учителя не только преподавали иврит – они стали психологами, коучерами и психотерапевтами.
Представьте себе: ты ведешь занятие, а студенты тем временем получают сообщение о бомбежке Харькова, откуда они недавно приехали. В такой ситуации людям точно не до учебы. Вывести студентов из ступора было намного сложнее, чем объяснить им особенности биньянов глагола.
Что же нам помогло?
Закалка!
В Израиле мы переживаем нечто подобное практически ежедневно: ракетные обстрелы, теракты, гримасы «Хизбаллы» на севере, ХАМАС и «Исламский джихад» на юге. Периодически по сигналу воздушной тревоги мы выскакиваем из дому и мчимся – кто куда: в подвал или на относительно безопасный второй этаж лестничной клетки. Чрезвычайное положение в Израиле не отменено с 1948 года! И - на уровне здоровых инстинктов - мы точно знаем, как вывести из стресса объятого ужасом человека, как вернуть ему душевное равновесие.
Неслучайно в Израиле говорят: «У каждого человека есть имя». Наивысшая ценность в нашей стране – человеческая жизнь!
На протяжении всего этого периода нашим преподавателям было ой как непросто… К тому же в аудитории за соседними столами нередко сидят студенты из стран, находящихся по разные стороны линии фронта. Ментально многие из них всё еще остаются пленниками господствующих в стране исхода концепций. И наши преподаватели должны невероятно тактично, бережно и осторожно объяснить этим людям, что противостояние осталось в "прошлой жизни". Отныне все вы – израильтяне. И страна, из которой вы приехали, осталась "там". Самое важное - кем вы ощущаете себя сегодня.
Иврит стал той «таблеткой», которая многим из них помогла выйти из стресса и начать адаптироваться в совершенно новых, непривычных условиях.
Commentaires